實戰文章

手提袋6 min更新:2026-03-27

提袋英文術語完整對照:台灣採購設計師必備溝通指南

提袋英文術語是台灣採購與設計師跟國外廠商溝通的基礎。掌握材質、結構、印刷與表面處理的英文說法,才能準確閱讀規格單、避免溝通誤差。

提袋英文術語完整對照,台灣紙袋工廠溝通必備。

提袋的英文怎麼說:基本稱呼對照

「提袋」在英文中有多種說法,不同語境下使用不同術語,選錯詞彙可能造成廠商誤解。

Tote bag:最廣義的「提袋」,通常指無拉鍊、開口式的大型手提袋,以布料製作為主(帆布、不織布等)。日常英文中說「tote bag」大家都懂,是最安全的通稱。

Shopping bag:購物袋,材質不限紙袋或布袋皆可使用。在零售業與工廠溝通時最常用,如「paper shopping bag」就是紙質購物袋。

Carrier bag:英式英文,等同美式的「shopping bag」,英國廠商或歐洲規格單上常出現。

Gift bag:禮品袋,強調禮品包裝用途的手提袋。通常尺寸較小、裝飾性較強。

Paper bag:紙袋,特指紙質材料製成的手提袋,是台灣廠商與國外溝通時最精確的說法之一。

Reusable bag / Eco bag:環保袋、可重複使用袋,強調材質或用途的環保屬性,不特定材質。

  • Tote bag:廣義提袋通稱(布質為主)
  • Shopping bag:購物袋,紙布皆可
  • Carrier bag:英式英文購物袋
  • Gift bag:禮品袋
  • Paper bag:紙袋
  • Reusable / Eco bag:環保袋

材質英文對照:從紙張到布料一次看清楚

材質是提袋規格單的核心,說錯材質名稱可能導致廠商報錯價或備錯料。以下是台灣最常見提袋材質的英文對照:

Kraft paper(牛皮紙):最常見的環保紙袋材質,分為 Virgin kraft(原生牛皮紙)與 Recycled kraft(再生牛皮紙)。規格單上通常標註克重,如「120 gsm kraft paper」。

Art paper / Coated paper(銅版紙):表面光滑的印刷紙,分 gloss coated(亮面銅版)與 matte coated(霧面銅版)。高端紙袋常用 157–250 gsm。

Duplex board / White cardboard(白卡紙/雙面白板紙):裱合在紙袋外層增加挺度,常與牛皮紙或銅版紙搭配使用。

Nonwoven fabric / PP nonwoven(不織布/PP 不織布):輕量耐用的合成纖維布料,克重常見 70–120 gsm,常用於活動贈品袋。

Canvas(帆布):純棉或棉麻混紡的厚實布料,以「oz(安)」標記克重,如 10 oz canvas。

Cotton fabric(棉布):輕量棉織布,比帆布薄,克重以 gsm 標記。

Oxford fabric(牛津布):平織聚酯纖維布,耐磨防潑水,常用於戶外或機能型提袋。

Tyvek(杜邦紙):杜邦公司的特殊複合材質,輕量防水防撕裂,英文規格單上直接寫「Tyvek」。

  • Kraft paper:牛皮紙(原生/再生)
  • Art paper / Coated paper:銅版紙
  • Duplex board:白卡紙
  • Nonwoven / PP nonwoven:不織布
  • Canvas:帆布(以 oz 標克重)
  • Oxford fabric:牛津布(防潑水聚酯)
  • Tyvek:杜邦特殊複合材

結構英文對照:袋型、底部與提把的專業術語

提袋結構術語是最容易搞混的部分,以下整理台灣廠商與國外溝通最常遇到的結構英文。

Flat bag(平袋):沒有底部立體空間的扁平袋型,最基本的結構,成本最低。

Bottom gusset bag(有底袋/方底袋):袋底有摺疊展開的立體空間,英文稱「gusset」,讓袋子能站立、裝更多物品。規格單上寫「W×H×D」,D 即 depth(底寬)。

Side gusset(側摺):袋子兩側有摺疊結構,展開後增加側面空間,常見於紙袋。

Die-cut handle(沖孔提把):直接在袋面沖孔做成的提把,是紙袋最基本的提把形式。

Rope handle(繩提把):棉繩或 PP 繩穿過打孔固定,質感優於沖孔提把。

Ribbon handle(緞帶提把):絲帶材質的提把,常用於精品禮品袋。

Twisted paper handle(紙繩提把):紙材扭成的繩狀提把,成本低,常見台灣零售紙袋。

Eyelet(雞眼扣/鋁扣):固定繩提把用的金屬圓形扣件,英文為 eyelet 或 grommet。

Velcro closure(魔鬼氈扣合)、Magnetic snap(磁扣)、Zipper(拉鍊):布袋常見的閉合方式。

  • Flat bag:平袋(無底立體空間)
  • Bottom gusset:方底(D = depth 底寬)
  • Die-cut handle:沖孔提把
  • Rope handle:繩提把
  • Ribbon handle:緞帶提把
  • Twisted paper handle:紙繩提把
  • Eyelet / Grommet:雞眼扣固定繩把

尺寸英文對照:規格單閱讀不再卡關

英文規格單的尺寸標記方式和台灣習慣不完全相同,以下對照說明:

Width × Height × Depth(W×H×D)是最標準的提袋尺寸標記方式。W 是袋面寬度,H 是袋身高度,D 是底寬(gusset depth)。台灣習慣寫「長×寬×高」,要注意對應關係。

Handle length / Handle drop:提把長度,有時會區分「total length(全長)」與「drop(提把從袋頂到手握點的距離)」,後者影響實際使用舒適度。

Thickness / Caliper:紙張或材料厚度,單位通常為 mm 或 pt(point,1 pt ≈ 0.35 mm)。

GSM(grams per square meter):克/平方公尺,布料或紙張的克重單位。台灣習慣說「200磅」「250磅」是不正確的說法,正確英文應說「200 gsm」。

OZ(ounce per square yard):布料克重的英制單位,帆布常用,1 oz ≈ 33.9 gsm。

Print area:印刷區域,規格單上通常標明可印刷範圍,超出範圍的設計需重新排版。

  • W×H×D = 寬×高×底寬(注意非台灣習慣順序)
  • Handle drop = 提把從袋頂到手握點距離
  • GSM = 克重(正確說法,非「磅」)
  • OZ = 帆布克重英制單位(1 oz ≈ 33.9 gsm)
  • Print area = 印刷可用區域

印刷英文對照:工藝術語讓廠商聽懂你的需求

印刷工藝是提袋訂製中溝通失誤最多的環節,對應術語對了,才能確保廠商理解你的印刷需求。

Offset printing(膠印):紙袋最常用的印刷方式,色彩還原度高,適合大量印製。

Screen printing(網版印刷/絲印):布袋常用,每色需一個版,適合單色或雙色 LOGO。英文規格單有時也寫「silk screen printing」。

Digital printing(數位印刷):不需製版,適合少量多樣化,布袋對應術語為「DTG(Direct-to-Garment)」。

Hot stamping / Foil stamping(燙金/燙箔):金屬箔片轉印,金色寫「gold foil」、銀色寫「silver foil」、玫瑰金寫「rose gold foil」。

Embossing(凸版壓印/壓凸):讓圖案在袋面凸起,與燙金結合稱「foil embossing」。

Debossing(壓凹):讓圖案向內凹陷,常見於皮革或厚卡紙提袋。

CMYK:四色印刷模式(Cyan 青、Magenta 洋紅、Yellow 黃、Key/Black 黑),送廠設計稿的標準色彩模式。

Pantone / PMS(Pantone Matching System):國際標準色卡系統,需要指定精確顏色時,直接提供 Pantone 編號給廠商。

  • Offset printing:膠印(紙袋主流)
  • Screen printing:網版印刷(布袋)
  • DTG(Direct-to-Garment):數位直噴布袋
  • Hot stamping / Foil stamping:燙金
  • Embossing:壓凸;Debossing:壓凹
  • CMYK:四色模式;Pantone/PMS:色卡對色

表面處理英文對照與工廠溝通實用句型

表面處理術語與工廠溝通句型,是這篇提袋英文對照的最後一塊拼圖。

Gloss lamination(亮面 PP 膜):亮光過膠,讓色彩飽和鮮豔。

Matte lamination(霧面 PP 膜):霧光過膠,質感低調精緻,現在最受品牌青睞。

Soft touch lamination(觸感膜):表面有絲絨質感,高端品牌首選。

UV coating(UV 光油):整面或局部上 UV,讓特定區域產生高亮光澤。

Spot UV(局部 UV):只對特定圖案上光,與霧面背景形成明暗對比。

Aqueous coating / Water-based varnish(水性光油):環保無塑膜選擇。

以下是實用的工廠溝通英文句型:

詢問材質:「Could you confirm the material specification, including GSM and paper type?」

指定印刷:「We need offset printing in CMYK with a spot UV on the logo area.」

確認尺寸:「The bag size is W32 × H26 × D12 cm. Could you confirm the handle drop?」

燙金說明:「Please apply gold foil stamping on the brand name only.」

詢問 MOQ:「What is the minimum order quantity for this bag style?」

詢問交期:「What is the lead time for production after artwork approval?」

  • Gloss lamination:亮膜
  • Matte lamination:霧膜
  • Soft touch lamination:觸感膜
  • Spot UV:局部 UV(與霧膜搭配最受歡迎)
  • Water-based varnish:水性光油(環保選擇)
  • 溝通建議:用 W×H×D 標尺寸,用 Pantone 指定顏色

常見問題

常見問題

提袋英文怎麼說才最通用?

最通用的說法是「tote bag」(布質提袋)或「paper bag」(紙袋)。如果要精確,可說「paper shopping bag」(紙質購物袋)。與歐洲廠商溝通時,英式英文「carrier bag」也很常見。日常溝通選 tote bag 或 shopping bag 不會錯。

英文規格單上的 GSM 是什麼意思?

GSM 是「grams per square meter」的縮寫,即每平方公尺的重量(克重)。這是紙張和布料厚度的標準單位。數字越大材質越厚重。台灣習慣說「磅」,但與國外廠商溝通請改用 GSM,避免換算誤差。

Hot stamping 和 foil stamping 有什麼差別?

兩者指的是同一種工藝,即「燙金/燙箔」。Hot stamping 是工藝動詞(高溫壓印),foil stamping 強調用金屬箔片(foil)轉印。實際溝通中可以互換使用,不同廠商的規格單用法可能不同,但都指同一工藝。

W×H×D 的尺寸標記跟台灣習慣哪裡不同?

台灣習慣寫「長×寬×高」,英文規格單通常是「W(Width 寬)×H(Height 高)×D(Depth 底寬)」,其中 D 是提袋底部的展開寬度(即 gusset 底寬),不是「深度」。對應時請注意 D 指底寬而非袋身深度。

Pantone 顏色怎麼跟廠商溝通?

直接提供 Pantone 編號,格式如「Pantone 186 C」(C 代表 Coated 銅版紙用色,U 代表 Uncoated 非銅版用色)。不確定顏色時,可在 Pantone 官網或色票書查詢。不要只說「深紅色」或「海軍藍」,顏色描述詞廠商解讀可能差很多。

跟國外廠商詢價時,要提供哪些英文規格資料?

基本六項:(1)Bag size(W×H×D cm)、(2)Material & GSM、(3)Printing method & colors(CMYK or Pantone number)、(4)Surface finishing(lamination/UV/foil)、(5)Handle type、(6)Quantity(MOQ needed)。資料齊全可以拿到精確報價,避免來回 email 溝通延誤。

下一步

看完文章後,直接把需求整理成可詢價的資料

如果你已經大致知道方向,下一步最有用的是把尺寸、數量、用途和預期盒型整理清楚,再進入報價與實際詢價。這樣比較容易直接得到可執行的建議。

@rtadv
LINE 諮詢免費計算